Хятад хэлний тооны нэр бүхий улс төрийн үг хэллэгийн онцлог, монгол хэлнээ орчуулах нь (Бичлэгийн дугаар. 122519)
000 -УДИРДЛАГА | |
---|---|
Удирдлага | 02208nam a22004217a 4500 |
003 - ХЯНАЛТЫН ТОО ТОДОРХОЙЛОГЧ | |
Код | MN-UlNUM |
005 - БИЧИЛТ ХИЙСЭН ОГНОО | |
Тухайн бичилтийг бичсэн засварласан сүүлийн огноо | 20220527110858.0 |
008 - ЕРӨНХИЙ МЭДЭЭЛЭЛ | |
Ерөнхий мэдээлэл | 210223b xxu||||| |||| 00| 0 mon d |
040 ## - БИЧЛЭГ ҮҮСГЭГЧ БАЙГУУЛЛАГА | |
Бичлэг үүсгэгч номын сан | МУИС-ийн номын сан |
084 ## - ББК АНГИЛАЛ | |
Нэмэлт тусгалт | Нэг сэдэвт бүтээл |
ББК ангилал | 81.2Хят-7 |
Зохиогчийн гурван тэмдэгт | И 601 |
Мэдлэгийн ялгаа | 81 - Хэл шинжлэл |
100 ## - ЗЭРЭГ ГОРИЛОГЧ | |
Зэрэг горилогч | Индра Дугаржавын |
110 ## - СУРГУУЛЬ / ТЭНХИМ | |
Сургууль | МУИС. ШУС. ХУС |
Тэнхим | Ази судлалын тэнхим |
240 ## - Шифр - Номын наалт, тайланд хэрэглэх | |
Ангилалын дугаар /Зохиогчийн 3 тэмдэгт | 81.2Хят-7 И 601 |
245 ## - ҮНДСЭН ГАРЧИГ | |
Судалгааны ажлын сэдэв | Хятад хэлний тооны нэр бүхий улс төрийн үг хэллэгийн онцлог, монгол хэлнээ орчуулах нь |
Бага гарчгийн мэдээ | Гадаад хэлний орчуулга зүйн магистрын зэрэг горилсон бүтээл |
Удирдагч | Д-р. (Ph.D) В.Батмаа |
Шүүмжлэгч | Д-р. (Ph.D) П.Уянга |
Мэргэжлийн индекс | Е02310101 |
260 ## - ГАРАЛТЫН МЭДЭЭ | |
Хэвлэгдсэн газар | УБ |
Хэвлэгдсэн он | 2020 |
300 ## - МАТЕРИАЛЫН ТОДОРХОЙЛОЛТ | |
хуудасны тоо | 121 |
Дагалдах материал | CD |
500 ## - Тайлбар | |
Дансны дугаар | Магистр 6676 |
546 ## - ХЭЛНИЙ ТУХАЙ МЭДЭЭ | |
Хэл | Монгол хэл дээр, |
-- | Хятад хэл дээр, |
653 ## - Түлхүүр үг | |
Түлхүүр үг | хэл шинжлэл |
653 ## - Түлхүүр үг | |
Түлхүүр үг | Хятад хэл |
653 ## - Түлхүүр үг | |
Түлхүүр үг | орчуулга |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Удиртгал |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Нэгдүгээр бүлэг. Хятад хэлний тооны нэр бүхий улс төрийн үг хэллэгийн онцлог |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Улс төрийн үг хэллэг, түүний онцлог |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Хятад хэлний улс төрийн үг хэллэгийн онцлог |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Хятад хэлний тооны нэр бүхий улс төрийн үг хэллэгийн онцлог |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Хоёрдугаар бүлэг. Хятад хэлний тооны нэр бүхий улс төрийн үг хэллэгийн онцлог, монгол хэлнээ орчуулах нь |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Улс төрийн үг хэллэгийг орчуулах арга зүй |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Хятад хэлний тооны нэр бүхий улс төрийн үг хэллэгийг монгол хэлнээ орчуулах аргууд |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Үгчлэн орчуулах арга |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Утгачлан орчуулах арга |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Тайлбарлан орчуулах арга |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Дүгнэлт |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Ном зүй |
740 ## - ГАРЧИГ | |
Гарчиг | Хавсралт |
942 ## - ЭЛЕМЕНТИЙН ТӨРӨЛ | |
Зүйлийн төрөл | Магистрын ажил |
Бүрдүүлэлтийн эх үүсвэр | Date last seen | Үндсэн номын сан | Оруулсан огноо | Date last checked out | Ангилал | Зүйлийн төрөл | Нийт уншлаганд гарсан тоо | Баркод | Withdrawn status | Одоогийн байршил | Үнэ | Нийтийн тэмдэглэл | Дансны код | Дансны дугаар |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бэлэг, хандив | 2023-12-27 | Эрдэм шинжилгээний фонд | 2021-02-23 | 2023-12-26 | Магистрын ажил | 2 | 2021-1187 | Эрдэм шинжилгээний фонд | 5000 | Ганц хувь тул гэрээр олгох боломжгүй | ЭШФ Магистрын ажил 30 | 306676 |